Part 1: Penyelesaian Komunikasi di Thailand


masalah komunikasi bahasa di negara orang merupakan perkara genting yang patut kita ambil berat. ini berdasarkan pengalaman aku sendiri berbasikal selama 4 hari disana. keadaan semakin parah apabila masalah personal terjadi seperti nak ke tandas atau mencari tempat makan atau penginapan. kebanyakkan penduduk di bahagian kampung gagal berkomunikasi dalam bahasa inggeris apatah lagi bahasa melayu ataupun berdialek patani.
sebagai persiapan kayuhan dan konvoi motosikal akan datang seterusnya kepada para pembaca sekalian yang ingin kesana, saya kongsikan perkataan-perkataan yang wajib kita tahu dan berada dalam simpanan kita semasa disana.


Time Makan ! 
Nak order - Khor Sorng aa'harn
Nasi goreng ayam - Khau kai thord
Nasi puteh/nasi kosong - khau plao
Nasi tambah - khau tern
teh ais/teh sejuk - cha jen
teh - naam cha
ayam goreng - khai thord
daging goreng - Negha'wua thord
Tolong lap - chuai chad tok
Tolong kira duit - chuai khid ngern
Bayar = Chai,Sia
Beli = segh
Upah = Chang
Ambil upah = Rab chang

Di pejabat  
Tulis ; khian
Baca ; Arn
Baca buku ; Arn nangse'
Sain nama /tandatangan ; Sen che'

Hukum Alam
Buang air kecil ; Pat sawa/Jiaw
Buang air besar ; thaiujjara'


penginapan/hotel
Buka ; PerdPerlahan lahan = koi koi
Rasa = Roo' sek
Basuh = Laang
Cuci = sak
Basuh tangan = Laang me
Cuci baju = Sakj segha
Notis = Pra'kard
Amaran = Ra'wang
Jangan = Jaa
Ikut = Tarm
Suroh/arah = Sang
Guna/pakai = Chaii

sebagai bonus saya serta kan
ayat yang selalu org siam tanya pada kita

Awak dari mana? = Khun ma chak nai

Nota : dengungan cara menyebut dan perkataan mungkin akan sedikit berbeza mengikut kawasan... macam org alor setar dgn org kuale nerang

Categories: